Карл Сандберг ( 06 01. 1878 – 22. 07.1967) Естрадна звезда још пре девет деценија, борац за права угњетених, познати репортер, песник, историчар и троструки добитник Пулицерове награде, почасни доктор најчувенијих универзитета, најомиљенија личност САД… А од школе? Само седам разреда основне.
„Сви су волели Чик Лоример у нашем граду,
Надалеко и нашироко волели су је сви…”
Bibliography
* In Reckless Ecstasy (1904) (poetry) * Incidentals (1904) (poetry and prose) * Plaint of a Rose (1908) (poetry)
* Chicago Poems (1916) (poetry) * Cornhuskers (1918) (poetry) * Smoke and Steel (1920) (poetry) * Slabs of the Sunburnt West (1922) (poetry) * Selected Poems (1926) (poetry) * Selected Poems (1926) (poetry) * Early Moon (1930) (poetry) * The People, Yes (1936) (poetry) * Complete Poems (1950) (poetry) * Selected poems of Carl Sandburg (1954) (poetry) * Sandburg Range (1957) (prose and poetry) * Harvest Poems, 1910-1960 (1960) (poetry) * Wind Song (1960) (poetry) * Honey and Salt (1963) (poetry)
OTIŠLA
Svi su voleli Čik Lorimer u našem gradu.
Nadaleko i naširoko
Voleli su je svi.
Jer svi mi volimo neobuzdano devojče
Zaneto svojim snovima.
Niko ne zna kud je Čik Lorimer otišla
Niko ne zna zašto je spakovala svoj kofer..
nekoliko starudija
I otišla,
Otišla sa svojom
Isturenom bradicom
I svojom mekom kosom koja je
bezbrižno lepršala
Pod širokim šeširom,
Plesačica, pevačica, nasmejana strasna ljubavnica.
Da li je deset ljudi ili stotinu njih jurilo za njom?
Da li je njih pet ili pedeset ostalo slomljena srca?
Svi su voleli Čik Lorimer.
A niko ne zna kud je otišla
(Prevod Dragoslav Andrić)
POSTOJI MESTO GDE LJUBAV POČINJE
Postoji mesto gde ljubav počinje
i mesto gde ljubav prestaje.
Postoji dodir dve ruke
koji se opire svim rečnicima.
Postoji pogled što bukti ko veliko vitlejemsko ognjište
il` mala acetilenska lampa zelenog sjaja.
Postoje jednostavna i bezbrižna tepanja
čudesna ko velika okuka Misisipija.
Ruke, oči, tepanja –
pomoću njih se ljubav bori i gradi.
Postoje cipele koje ljubav nosi
i njen je dolazak tajna.
Postoji upozorenje koje ljubav šalje
i cena njegova zna se mnogo docnije.
Postoje tumačenja ljubavi na svim jezicima
i nije nađeno nijedno mudrije od ovog:
Postoji mesto gde ljubav počinje i mesto
gde ljubav prestaje – a ljubav ne traži ništa.
DVA NOKTURNA
1
More govori jezikom koji se ne upotrebljava u pristojnom društvu.
To je sočni i bezobzirni govor đubretara.
Da li je strašno – biti sam?
2
Prerija ne priča ništa dok kiša to ne zaželi.
Prerija je žena obuzeta svojim mislima.
Da li je strašno – voleti mnogo?
One Response
Na ovakvu poeziju,komjentar je suviša.