Projekat književnog kluba KNJAŽEVAC

KARL SANDBERG – Izbor iz poezije

Карл Сандберг ( 06 01. 1878 – 22. 07.1967) Естрадна звезда још пре девет деценија, борац за права угњетених, познати репортер, песник, историчар и троструки добитник Пулицерове награде, почасни доктор најчувенијих универзитета, најомиљенија личност САД… А од школе? Само седам разреда основне.

Иако је био један од живих споменика САД, није се устручавао да, већ сед и времешан, узме гитару или бенџо, заврне рукаве на кошуљи, седне на степенице усред неког града, међу хиљадама непознатих лица, и младалачки запева:

„Сви су волели Чик Лоример у нашем граду,

Надалеко и нашироко волели су је сви…”

Сви су волели и Карла Сандберга. Певао је своје стихове на трговима и у парковима, у школама и телевизијским студијима, у касарнама и робијашницама.

Bibliography

* In Reckless Ecstasy (1904) (poetry) * Incidentals (1904) (poetry and prose) * Plaint of a Rose (1908) (poetry)
* Chicago Poems (1916) (poetry) * Cornhuskers (1918) (poetry) * Smoke and Steel (1920) (poetry) * Slabs of the Sunburnt West (1922) (poetry) * Selected Poems (1926) (poetry) * Selected Poems (1926) (poetry) * Early Moon (1930) (poetry) * The People, Yes (1936) (poetry) * Complete Poems (1950) (poetry) * Selected poems of Carl Sandburg (1954) (poetry) * Sandburg Range (1957) (prose and poetry) * Harvest Poems, 1910-1960 (1960) (poetry) * Wind Song (1960) (poetry) * Honey and Salt (1963) (poetry)

OTIŠLA

Svi su voleli Čik Lorimer u našem gradu.
Nadaleko i naširoko
Voleli su je svi.
Jer svi mi volimo neobuzdano devojče
Zaneto svojim snovima.
Niko ne zna kud je Čik Lorimer otišla
Niko ne zna zašto je spakovala svoj kofer..
nekoliko starudija
I otišla,
Otišla sa svojom
Isturenom bradicom
I svojom mekom kosom koja je
bezbrižno lepršala
Pod širokim šeširom,
Plesačica, pevačica, nasmejana strasna ljubavnica.

Da li je deset ljudi ili stotinu njih jurilo za njom?
Da li je njih pet ili pedeset ostalo slomljena srca?
Svi su voleli Čik Lorimer.
A niko ne zna kud je otišla

(Prevod Dragoslav Andrić)

POSTOJI MESTO GDE LJUBAV POČINJE

Postoji mesto gde ljubav počinje
i mesto gde ljubav prestaje.

Postoji dodir dve ruke
koji se opire svim rečnicima.

Postoji pogled što bukti ko veliko vitlejemsko ognjište
il` mala acetilenska lampa zelenog sjaja.

Postoje jednostavna i bezbrižna tepanja
čudesna ko velika okuka Misisipija.

Ruke, oči, tepanja –
pomoću njih se ljubav bori i gradi.

Postoje cipele koje ljubav nosi
i njen je dolazak tajna.

Postoji upozorenje koje ljubav šalje
i cena njegova zna se mnogo docnije.

Postoje tumačenja ljubavi na svim jezicima
i nije nađeno nijedno mudrije od ovog:

Postoji mesto gde ljubav počinje i mesto
gde ljubav prestaje – a ljubav ne traži ništa.

DVA NOKTURNA

1

More govori jezikom koji se ne upotrebljava u pristojnom društvu.
To je sočni i bezobzirni govor đubretara.
Da li je strašno – biti sam?

2

Prerija ne priča ništa dok kiša to ne zaželi.
Prerija je žena obuzeta svojim mislima.
Da li je strašno – voleti mnogo?

 

One Response

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *