Projekat književnog kluba KNJAŽEVAC

POTPISAN UGOVOR O VRAĆANJU KNJIGA NARODNOJ BIBLIOTECI

„Gest vraćanja knjiga doprinosi razumevanju i prijateljstvu Nemačke i Srbije“: Sreten Ugričić

Lajpcig – U Univerzitetskoj biblioteci „Albertina“ u Lajpcigu juče je potpisan ugovor o vraćanju 796 knjiga srpskog izdavača Gece Kona (1873-1941), zaplenjenih tokom Drugog svetskog rata, Narodnoj biblioteci Srbije u Beogradu. Ugovor su potpisali direktori Univerzitetske biblioteke u Lajpcigu i Narodne biblioteke Srbije, Ulrih Johanes Šnajder i Sreten Ugričić, uz prisustvo ambasadora Srbije u Nemačkoj Ive Viskovića.

„Zahvalan sam na gestu koji svojim značenjem nadilazi vrednost knjiga koja je već sama po sebi neprocenjiva. Taj gest označava zajedničku posvećenost pamćenju, knjigama i čitanju, smislu i dijalogu, miru, ujedinjenoj Evropi i saradnji i razumevanju i prijateljstvu Nemačke i Srbije“, rekao je prilikom potpisivanja dokumenta Sreten Ugričić. Prema njegovim rečima, knjige koje su nacisti konfiskovali 1941. godine, a koje su se sticajem okolnosti našle u lajpciškoj biblioteci, predstavljaju takozvani minus u bibliotečkom fondu, tako da će one biti vraćene na police na kojima im je i mesto. „Među tim knjigama su naslovi iz čuvene edicije Gece Kona ‘Karijatide’, odnosno, klasici evropskog humanizma i prosvetiteljstva i modernog literarnog angažmana, kao i klasici srpske kulture i književnosti“, rekao je Ugričić.

Direktor srpske nacionalne biblioteke pozvao je svog kolegu iz Nemačke da 6. aprila, na dan kada je u aprilskom bombardovanju uništena Narodna biblioteka Srbije, tada na Kosančićevom vencu, poseti Beograd, a Šnajder je potvrdio da će biti gost na obeležavanju tog, za srpsku kulturu, tragičnog datuma, koji je dugo bio i Dan NBS.

Šnajder je rekao da je pre tri godine slučajno otkrivena lista sa knjigama koje ne pripadaju fondu Univerzitetske biblioteke u Lajpcigu, da su te knjige potom izdvojene i spremljene za vraćanje NBS.

„Ovo je vrlo značajno za razvoj kulturnih odnosa naših država i naroda jer pokazuje spremnost da se prevaziđe ono što su uradili neki drugi, navodno u ime svog naroda, a predstavlja napor Nemačke da se od toga distancira“, rekao je ambasador Visković.

U Lajpcigu je juče zatvoren Sajam knjiga na kojem je Srbija ove godine nastupila kao zemlja u fokusu. Na srpskom nacionalnom paviljonu predstavljeno je 30 novih prevoda dela srpske književnosti na nemački jezik, a na manifestaciji je gostovalo oko 40 domaćih autora.

Izvor: Danas/Beta

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *